25/02/14

Adjektivdeklination


Adjektiv prädikativ
Aplica-se quando nenhum substantivo está após o adjetivo: no final, como a seguinte tabela:




Adjektiv
prädikativ
nenhum substantivo após o adjetivo: no final.
maskulin
Der Wecker ist
neu.
neutral
Das Radio ist
neu.
feminin
Die Lampe ist
neu.
Plural
Die Wecker sind
neu.



Adjektiv atributiv
Aplica-se quando um substantivo está após o adjetivo: no fim, como a seguinte tabela:
Ajektiveklination: unbestimmter Artikel
um substantivo após o adjetivo: um fim.


Nominativ
Akkusativ
Dativ
maskulin
ein großer Wecker
einen großen Wecker
einem großen Wecker
neutral
ein großes Radio
ein großes Radio
einem großen Radio
feminin
eine große Lampe
eine große Lampe
einer großen Lampe


Plural
--- große Lampen
--- große Lampen
--- großen Lampen
keine großen Lampen
keine großen Lampen
keinen großen Lampen
meine großen Lampen
meine großen Lampen
meinen großen Lampen


Ontem chegou uma caixa com algumas coisas nossas que tinhamos em PT, como por exemplos umas almofadas. Cheirou-nos a Coimbra!!! Foi muito estranho...


24/02/14

prädikative Adkektive: die Komparation

Hoje aprendemos os adjectivos comparativos.

Regra para adjectivos regulares:
Komparative (++):  terminam sempre em er.
Superlativ (+++):  terminam sempre em sten.
ex:
schön
schöner
am schönsten


Regra para adjectivos irregulares:

Superlativ (+++):  para palavras que terminam com: -t; -d; -s; -ß; -sch; -x; -z
acrescenta-se no final um e seguido de sten ou seja, fica  esten.
ex:
interessant
interessanter
am interassantesten



prädikative Adkektive: die Komparation
Grundform (+)
Komparativ (++)
Superlativ (+++)
schön
schöner
am schönsten
klein
kleiner
am kleinsten
billig
billiger
am billigsten
jung
junger
am jüngsten
gut
besser
am besten
groß
größer
am größten
gern
lieber
am liebsten
viel
mehr
am meisten
gesund
gesünder
am gesündesten
leicht
leichter
am leichtesten
interessant
interessanter
am interassantesten
hoch
höher
am höchsten
lang
länger
am längsten
dunkel
dunkler
am dunkelsten
teuer
teurer
am teuersten




Para os adjectivos Grundform (+) forma basica, utiliza-se wie:
wie = como
so schön wie

Peter ist 20. Anna ist auch 20 Jahr alt.
Peter ist so alt wie Anna.   (gleich alt  a mesma idade)

Ich esse Bananen so gern wie Oragen, aber am liebsten esse ich Äpfel.

Kuchen esse ich so gern wie Eis.

Das Wetter ist heute so gut wie gestern.

Das Kamera ist so billig wie der Fernseher.

Das Metallregal ist so hoch wie das Holzregal.



Para os adjectivos Komparativ (++), utiliza-se als:
als = do que
schöner als 

Salat ist gesünder als Schokolade.

Diese Puppe gefällt mir besser als die dort.

Dieses Haus ist höher als der Baum.


schön
(+)
-
… so schön wie ...
tão bonito como
schöner
(++)
-er
… schöner als ...
bonito do que
am schönsten
(+++)
am … -sten

o mais bonito



Curiosidade da aula de hoje:
Fiz grupo com a June e o David (porque o Navid faltou).
Mediante uma tabela de gostos de uma pessoa, tinhamos que escolher 3 presentes até 40 € para oferecer no aniversário. Cada um escolheu um o que deu os tais 40€ certinhos. O David já sabe alguma coisa de alemão e começou a falar e eu perguntei o que queria dizer, traduzimos e aprendi uma palavra nova: Pleite = sem dinheiro. Queria ele dizer, ok, mas eu estou mal de finanças e não tenho dinheiro e eu disse, pois e eu deixei a carteira em casa, June vais ter que ser tu a comprar a prenda para a Juliane... chegou a professora para assistir/corriger o nosso discurso e começou a tripar com David porque o objectivo era praticarmos o vocabulário do exercicio, porque era isso que era importante para o exame final e eu alegava que estamos a conversar a praticar a língua alemã, mas a prof não se calou e insistiu com as suas ideias... estava chateada. Não podemos dispersar do objectivo. Temos que ser quadrados e fazer o que temos a fazer.

Frigorífico:
Hoje chegou o nosso terceiro frigorifico, uiupiiii!!! Ok, eu explico. O primeiro chegou a 3 Fevereiro com defeitos de lado. Ou bem que estamos a comprar novo e não usado ou com defeitos, por isso tá a ir recolher! E assim foi. Depois disto andámos a ver frigorificos usados em lojas (anteriormente tinhamos visto apenas ofertas online), por incrível que pareça encontram-se poucos (e caros), o mesmo já não se pode dizer das máquinas de lavar roupa, essas são aos pontapés, mas caras na mesma...
O segundo frigorífico foi pedido a um sábado, por erro nosso detectado na segunda, para ser entregue na próxima sexta-feira, só que na morada do escritório que é a que está por defeito no site da amazon. Pedimos atempadamente para ser entregue na morada correcta, depois de vários telefonemas e envio de emails foi nos dito que não seria possível fazer a alteração da morada. Tivemos que cancelar o 2º pedido e fazer uma nova compra. E pronto chegou hoje dia 24 de Fevereiro 2014.


A explorar este site:
http://www.goethe.de/ins/de/ptindex.htm

Imagem retirada daqui:










20/02/14

Astro

Terça-feira passada entraram 2 novas pessoas para o curso. Um David de Madrid, fotografo e uma Nona da Georgia já com alguma idade e uma carrada de filhos e que gosta de teatro e canta muito bem.
Engraçado que na quarta-feira tanto ela como o madrileno levaram chávenas e chá para fazer na sala de aula, utilizando o jarro eléctrico da professoa. :) E eu que já o tinha pensado fazer, mas nunca tive coragem para mexer no jarro dela...

Quinta-feira é dia se consultar mais alguns trânsitos gratuitamente no site astro.com e achei piada a este pequeno pormenor, uma vez que inicialmente era para fazer a mudança de casa em Fevereiro e não entendi na altura este texto, mas que agora faz todo o sentido, raios!!! Isto chega a ser inigmático! Como é que é possível isto estar escrito muito antes de tudo acontecer? Eu já tinha lido isto em Janeiro, mas voltei a encontrar o mesmo trânsito e quis copiar para não esquecer que li isto:

Você terá a chance de promover mudanças positivas em sua vida doméstica e pessoal. Será possível fazer reparos, dar início a construções e expandir suas atividades em geral. É provável que a vida no lar se torne mais gratificante emocionalmente que nunca. Este trânsito costuma favorecer a compra de terrenos e propriedades, principalmente se estiver planejando mudar de residência.
Trânsito selecionado para hoje (pelo usuário): 
Plutão trígono Lua, , 
Período ativo início de março 2013 até final de outubro 2015

19/02/14

Konjunktiv II - Wunsch (desejo); - Vorschläg (proposta)

Ainda sobre o tema am Wochenende:


Konjunktiv II     -     Wunsch  (desejo) 


A realidade é diferente daquilo que desejariamos.
A realidade é contada com o verbo sein + haben, entre outros.
Quando passa a contar a irrealidade, os sonhos que temos, o que era ist (sein) passa a wäre, o que era hat (haben) passa a hätte. Quando aplicamos vários verbos numa só frase aplicamos o würden.


Wir fahren eigentlich nie ohne die Kinder weg.
Wir würden gern mal wieder.


Jetzt bin ich immer noch hier und muss lernen.
Aber ich wäre so gern auf dem Skateboardplatz!


Wenn die Familie zu Hause ist, habe ich kaum Zeit für mich.
Ich hätte gern mal ein bisschen Ruhe.



Basicamente, o que isto pretende dizer é o que as pessoas estão a viver na realidade e o que gostariam de estar a fazer

 
Verben
Realität Konjunktiv II (irrealer) Wunsch (desejo)
sein
Simon ist zu Hause. Er wäre gern auf dem Spielplatz.
haben
Maria hat keine Zeit. Sie hätte gern ein bisschen Ruhe.
wegfahren
Sie fahren nie ohne Kinder weg. Sie würden gern allein wegfahren.


 O interessante desta tabela é perceber que a conjugação é igual no eu e ele/ela e igual no nós e eles:
 
sein ---> Konjunk. II haben ---> Konjunk. II fahren Konjunktiv II
ich bin wäre Ich habe hätte Ich fahre würde... fahren
du bist wärst Du hast hättest Du fahrst würdest... fahren
er/sie ist wäre Er/sie hat hätte Er/sie fährt würde.... fahren
wir sind wären Wir haben hätten Wir fahren würden... fahren
ihr seid wärt Ihr habt hättet Ihr fahrt würdet... fahren
sie/Sie sind wären Sie/sie haben hätten Sie/sie fahren würden... fahren




1: Ich bin im Büro.                Ich wäre lieber im Schwimmbad.
2. Ich habe einen Hund.        Ich hätte lieber eine Katze.
3. Wir fahren in die Berge.    Ich würde lieber ans Meer fahren.


Ich bin ...     Ich wäre
Ich habe ...  Ich hätte
Wir fahren, tanzen, gehen spazieren...    Ich würde


a seguir a wäre ou a hätte ou a würde colocamos sempre gern ou lieber ou am liebsten



a: Ich liebe Tiere. Ich wäre gern eine Katze.
b. Das Wetter ist so schön und ich sitze im Büro. Ich würde lieber spazieren gehen.
c. Immer ist es so laut bei uns. Ich hätte gern mal ein bisschen Ruhe.
d. Ich bin krank. Ich wäre lieber gesund.
e. Meine Eltern gehen im Urlaub in die Berge. Ich würde lieber ans Meer fahren.
f. Ich möchte tanzen. Ich würde jetzt am liebsten in der Disco.

Quando temos mais do que um verbo na frase ou melhor se temos um outro verbo no fim da frase devemos escolher würden.


b: Ich wäre gern bei dir.
c. Er würde gern mit Freunden ins Schwimmbad gehen.
d. Wir würden gern auf dem Balkon sitzen.
e. Ich wäre gern schon zu Hause sein.
f. Ich hätte gern Urlaub haben.




Konjunktiv II     -     Vorschläg  (proposta)   (Könnten)


a. Maria, du könntest doch etwas mit anderen jungen Leuten unternehmen.
b. Ich könnte ins Nachbarhaus gehen.



Du könntest dich mit anderen Leuten treffen.

Er könnte ins Nachbarhaus gehen.



Cada frase tem 2 verbos sendo que o ultimo fica no Infinitiv no fim da frase:

b: Du könntest doch ins Kino gehen und einen Film sehen.

c. Du könntest ihr Blumen schenken.

d. Du könntest doch am Samstag im Stadion ein Fußballspiel sehen.

e. Du könntest doch heute einen Ausflug in den Bergen machen.
 Dialogo 1, amigos combinam algo para fazerem juntos:

- Hallo, wie geht`s dir?
- Danke, gut. Wir haben uns lange nicht gesehen. Wir könnten mal wieder was zusammen unternehmen. Has du Lust?
- Gute Idee.
- Wir wäar`s mit Kino?
- Warum nicht? Im Tivoli läuft gerade ein toller Film.
- Hast du morgen Abend Zeit?
- Ja, das geht bei mir.
- Also dann, bis morgen Abend.


 Dialogo 2: amigos que nao tem disponibilidade para fazerem coisas juntos:

- Guten Tag, Frau Müller.
- Guten Tag, Frau Huber.
- Am 7. August, also in zwei Wochen, feiert mein Mann seinen 40. Geburtstag. Wir würden Sie und Ihren Mann gern zu einem Glas Sekt einladen.
- Das ist sehr nett, Frau Huber. Aber es tut mir sehr leid, das geht leider nicht. Da sind wir in Urlaub.
- Schade, das Sie nicht kommen können.
- Ja, sehr schade, aber trotzdem vielen Dank für die Einladung.
Pequenos dialogos, onde 2 pessoas tem vontade diferentes :(
a.
- Ich würde gern Karten spielen.
- Tut mir leid, aber ich habe keine Lust.

b.
- Ich würde am Samstagabend gern ins Kino gehen.
- Ich würde lieber in die Disco gehen.

c.
- Ich würde gern am Sonntagmittag mit dir ins Schwimmbad gehen.
- Ich würde eigentlich lieber einen Ausflug mit Jutta machen.



Pequenos dialogos, onde 2 pessoas tem a mesma vontade :)

d.
- Wir könnten am Wochenende ein Fußballspiel ansehen.
- Gute Idee. Da spielt Stuttgard gegen Hamburg.     oder:
  Gute Idee. Stuttgard spielt gegen Hamburg.

e.
- Ich gehe morgen auf dem Markt einkaufen. Kommst du mit?
- Warum nicht? Wann sollen wir uns treffen?



Wochenendaktivitäten, Veranstaltungen  Actividade de fim de semana, Eventos

Welche Veranstaltung würden Sie auswählen? Warum?
Ich würde gern eine Winterspazierergang machen, weil ich mich für Pflanzen und Tiere interessiere.
Ich würde gern ein Konzert hören, weil ich mich Carlos Bica interessiere.
Ich würde gern eine fotoausstellung besuchen, weil ich mich für tanzen interessiere.
Ich würde gern in die Disco gehen, weil ich mich für tanzen interessiere.... ? Tenho duvidas nesta frase....




gehen
ir
bleiben ficar fahren conduzir machen fazer besuchen visitar spielen jogar anschauen olhar para schlafen dormir
Tennis





X
X

Freunde




X



tanzen
X





X

einen Ausflug



X




spazieren
X

X





bis elf Uhr

X



X

X
ein Fußballspiel




X
X
X

ins Schwimmbad
X







eine Radtour



X




Skateboard


X





zu Hause

X



X

X
nach Hause
X




X

X








Trotzdem = ainda assim; apesar disso; apesar de tudo; mesmo assim

Iniciámos o 4º livro nível A2/2 com o tema am Wochenende:
 
 
Trotzdem = ainda assim;  apesar disso;  apesar de tudo;  mesmo assim.
 
 
O sujeito ora fica na 1ª posição ou na 3ª posição da frase.
Regra principal, o verbo fica sempre na 2ª posição.
Trotzdem tanto pode ficar na 1ª posição como na 3ª posição de uma frase:
 
 
Das Wetter ist nicht besonders schön. Trotzdem wollen Mario und Susanne mal für zwei Tage raus.
 
Maria möchte Musik hören. Trotzdem hilft sie Simon bei den Matheaufgaben.
 
Simon hat keine Lust. Trotzdem macht er Matheaufgaben.
                                 Er macht trotzdem Mateuaufgaben.



Was soll Nina tun? Was tut sie wirklich?
Sie soll etwas für die Schule tun. Trotzdem lernt sie nicht.
Sie soll nicht so viel telefonieren. Trotzdem telefoniert sie stundenlang.
Sie soll nicht so viel Süßes isst. Trotzdem esse sie viel Kuchen.
Sie soll nachmittags an die frische Luft gehen. Trotzdem sitzt vor dem Computer.
Sie soll abends zu Hause bleiben. Trotzdem geht sie in die Disco.
Sie soll spätestens um 23 Uhr das Licht aus machen. Trotzdem liest bis 2 Uhr.

Nota: na 1. frase o ultimo verbo fica no infinito. Na 2. frase ja nao.
 


Ich fahre trotzdem in Urlaub.

Deine Tochter läuft trotzdem im T-Shirt herum.

Trotzdem muss ich gehen.

Ich gehe trotzdem mit dir ins Kino.

Trotzdem gibt es keine Pause.



Trotzdem fahre ich in Urlaub.
Ich fahre trotzdem in Urlaub.

Trotzdem muss ich gehen.
Ich muss trotzdem gehen.

Trotzdem gehe ich mit dir ins Kino.
Ich gehe trotzdem mit dir ins Kino.

Trotzdem gibt es keine Pause.
Es gibt trotzdem keine Pause.




a: Es regnet.   Wir fahren Fahrrad.
b: Ich muss lernen.     Ich schaue mit meinen Freunden einen Film an.
c: Ich mag dieses Musikstück nicht.      Ich höre es mit dir an.
d: Er ist müde.      Er geht nicht ins Bett.
e: Er ist zu dick.   Er isst viel Süßes.

Escrever as frases anteriores com o trotzdem:
A dica de sempre, o verbo fica sempre na Pos.2.

a: Es regnet. Trotzdem fahren wir Fahrrad.
b: Ich muss lernen. Trotzdem schaue ich mit meinen Freunden einen Film an.
c: Ich mag dieses Musikstück nicht. Trotzdem höre ich es mit dir an.
d: Er ist müde. Trotzdem geht er nicht ins Bett.
e: Er ist zu dick. Trotzdem isst er viel Süßes.